Mene pa zanima, če se mogoče, da dobit in kje prevajalnik za iPhone?
Lp
| Prevajalnik za iPhone | |||||
Mene pa zanima, če se mogoče, da dobit in kje prevajalnik za iPhone?
Lp |
|||||
Bi omenil mogoče predvajalnik za kaj?
LP -J |
|||||
Ne predvajalnik ampak prevajalnik.. Kot slovar prevajalnik..
Lp |
|||||
Slovarji obstajajo... če iščeš slovenskega, boš verjetno našel le take, ki delujejo na osnovi google translate (npr. iTranslate).
|
|||||
Sicr pa lahko brez problemov uporabljaš google prevajalnik - dela b.p.
|
|||||
GOogle Translate, mislim, da ga dobiš na Appstoru.
|
|||||
Ok, Hvala !
Lp |
|||||
Obstaja tudi kakšen offline prevajalnik?
Lp |
|||||
V slovenščini zaenkrat še ne. Bi blo pa dobrodošlo, če bi se kdo s preveč časa spravu delat kej podobnega.
|
|||||
Upam, da ne govorimo o strojnem prevajanju celih povedi, saj se tovrstno prevajanje nikoli ni obneslo za kaj resnejšega. Stroj (beri: prevajalniki vseh vrst) prevaja namreč linearno, besedo za besedo, in ni sposoben dojeti (in zatorej ustrezno prevesti) višjih ravni jezikovne analize (semantike, idiomatike ipd.), ki pa jo zaenkrat premorejo samo človeški možgani.
Dajte testirat recimo izjavo "Du hast abgenommen.", kar v nemščini pomeni "Shujšal si." Meni je internetni "prevajalnik" izpljunil naslednji prevod: "You decreased." Pa še obratno. "You're barking up the wrong tree.", kar pomeni "Stvari si se napačno lotil.", prevajalnik prevede elegantno v "Sie bellen auf dem falschen Baum.", kar bo Nemca seveda ekstremno zmedlo, saj ta izraz v nemščini ne obstaja. (Ne upam si predstavljati, kako bo mašina prevedla "iPhone je šel po gobe"...). To je seveda nesprejemljivo. Če je govora o slovarju, zadevo seveda pozdravljam. Sicer pa je v neki temi že bilo govora o tem, kako na iPhone dat gor slovarje ASP32. Raje priporočam, da uporabljate ta klasični e-slovar, za zahtevnejše uporabnike pa svetujem aplikaciji The American Heritage Dictionary in/ali Oxford American College Dictionary. LP |
|||||
Je kdo mogoče kje srečal kak prevajalnik/slovar za madžarščino...seveda si ne delam utvar, da bi bil madžarsko/slovenski in obratno ampak že madžarsko/angleški bi mi prišel več kot prav...don't ask why
|
|||||
Translator od Codedesign je odgovor in ja tudi slovenščina je zajeta _________________ MBP13 M1, 16GB, 1TB, macOS Sonoma /27" iMac 3.4GHz i7, 16GB, 2TB SATA+256GB SSD, AMD Radeon HD 6970 2GB /Apple TV 3rd Generation /Apple Watch Series 6 GPS 44 mm Space Gray /iPod classic 160GB /iPod nano 16GB /iPad 9 64GB /iPad Air 2 64GB /iPad Air 32GB /iPad 3 32GB /iPad 2 16GB /iPad 16GB /iPhone 12 Pro 512GB /iPhone X 256GB /iPhone 7 128GB /iPhone 6S 128GB /iPhone 6 128GB /iPhone 5S 64GB /iPhone 5 64GB /iPhone 4S 64GB /iPhone 4 32GB /iPhone 3GS 32GB /iPhone 3G 8GB /iPhone |
|||||
Gostovanje: 3fs.si |
Vsa vsebina spletne strani je last Jabuk.si in njegovih članov. © 2004 - 2020 Jabuk.si |
Kontakt Domov Na vrh strani |