Bi kdo prevajal iPhone OSX? Je zelo enostavno. Potrebno je le malo časa in živcev. Naj ima tisti znalec tudi nemščine - osnov se ve.
Obrne naj se v to temo.
Mu dam navodila in potrebne datoteke.
| iPhone OSX v slovenskem jeziku | ||||||||||
Bi kdo prevajal iPhone OSX? Je zelo enostavno. Potrebno je le malo časa in živcev. Naj ima tisti znalec tudi nemščine - osnov se ve.
Obrne naj se v to temo. Mu dam navodila in potrebne datoteke. |
||||||||||
A to zelo intenzivno ali tako za hobi?
|
||||||||||
Zakaj pa Nemscine? Jaz sem pripravljen pomagati, samo moja Nemscina pa nicht so gut no
|
||||||||||
Ne pomagati
Dela je za kak teden po malem. Rabi se znanje nemščine, ker imam originale v nemščini, tako da prevajaš iz nemščine Nujno mora biti pisano v Mac OS X 10.4, ker se mora shraniti kot Unicode zapis. Prevajajo se .string in .stringx (Property List Editor format) fajli. Kdo bo? Pa zadeva naj bi bila na koncu odprtokodna. Objavljena na jabolku. |
||||||||||
Če bi znal bi drugače se bi pa naučil pa bi znal. Bil bi pripravlejn na iziv samo nič nebi obljubil kako bi se izšlo.
|
||||||||||
Nemscino sem jaz mrzu. Tako, da prepuscam. Ce pa dobis anglesko (al pa rusko) verzijo pol pa np
|
||||||||||
Lahko jest, samo bo treba počakat, do oktobra/novembra da kupim maca...
Nazadnje urejal/a AlfaJuliet Čet 14. Okt 2021 09:09; skupaj popravljeno 1 krat |
||||||||||
Zaenkrat smo prepustil luki. Potem bomo pa videli, kako naprej. |
||||||||||
|
||||||||||
in kako napredujejo prevodi?
bi bil slucajno kdo, ki je zadevo prevedel, to deliti z ostalimi, ki tega ne znajo ali pa ne moejo? |
||||||||||
Če še je kdo zainteresiran za prevajanje naj se javi, dela se kr direkt v microsoft word (enostavno) in se prevaja iz angleščine ali pa nemščine. Seveda jih je lahko več ker je za prevajanje kr nekaj dela, če ste zainteresirani si lahko zrihtamo en gmail email pa vsi vemo ime/geslo in si posredujemo na email prevedene datoteke.
Seveda bo to interno za uporabnike ki bomo prevajali. Vse info na moj email kovse@yahoo.com |
||||||||||
|
Prevajanja je 4 ure za celoten vmesnik.
Nazadnje urejal/a Gost Čet 04. Okt 2007 21:12; skupaj popravljeno 1 krat |
|||||||||
a lahko že kak Localizable.strings dodaš, lepo bi te prosil.
Za odprto uporabo-email ki sem ga prej navedel: www.gmail.com email/u.ime: sloiphone1@gmail.com password: ifoneslo Če bo kdo kaj prispeval bo pomoje veliko uporabnikov hvaležnih. LP |
||||||||||
Kako je zdaj s tem prevodom?
Je to že gotovo? Pa kak si potem to gor na telefon dam? |
||||||||||
|
Z moje strani je končano, vendar je težava s šumniki, ki jih prikazuje v drugi pisavi. S tem se pa žal nisem uspel ukvarjati.
Kljub vsemu, da sem pristaš uporabe slovenščine, kjer je le mogoče, mi je angleška različica ljubša. Namreč za veliko izrazov preprosto ni besed ali pa so privzete tujke, ki celoten prevod "popačijo". |
|||||||||
Okej. In kako se to potem naloži na telefon? Pa se še vedno lahko da nazaj na angleški jezik ne?
|
||||||||||
|
Preprosto. Preneseš datoteke na iPhone ob uporabi FTP odjemalca, vendar so datoteke razmetane po različnih mapcah in podmapcah in je posledično ogromno dela. Prav tako je možno ponovno uporabiti angleški jezik, vendar le tako, da datoteke, ki skrbijo za slovenščino povoziš z angleščino. Zaenkrat je na voljo le angleščina in tako ni možno izbirati med različnimi jeziki, vsaj ne v različici 1.0.2, različice 1.1.1 pa žal ne poznam. |
|||||||||
sebastijan, bi ti lahko napisal vodič za to?
|
||||||||||
Gostovanje: 3fs.si |
Vsa vsebina spletne strani je last Jabuk.si in njegovih članov. © 2004 - 2020 Jabuk.si |
Kontakt Domov Na vrh strani |