Blackrider je napisal/a: |
Pravilno in korektno do slovenščine bi bilo, če bi uradni Apple v Sloveniji bil tako zastopan, kot je M$ ter mel plačano četico prgramerjev/prevajalcev, ki bi zadevo lokalizirali. Dokler česa takega ne bo, dvomim, da bo Mac govoril SLO. V bistvu bi bilo super, če bi za začetek na Applu izdali uradni sistemski slovenski črkovalnik ter SSKJ slovar (ali pa da bo MitjaP kaj zrihtal) in da bi M$ Slovenije naredil en Mac port črkovalnika za Office. Ob povečanju zanimanja, bi lahko šele govorili o Mac Slo edition. |
Se strinjam. Tudi sam sem namreč mnenja, da hobi prevajanje ni smiselno; najbrž bi si Apple lahko privoščil uraden prevod v slovenščino... in s tem tudi povečal prisotnost na našem trgu. Sicer se gre pa za princip. Če je M$ lahko prevajan v slovenščino in če je tudi Mac OS 7.5 lahko bil daljna leta nazaj uradno (?) izdan v slovenščini (ob sicer najbrž mnogo manjšem obsegu besed), bi si Apple lahko privoščil nekaj prevajalcev in izdal slovensko verzijo.